Lanzan primer Registro Civil Bilingüe Awajún con ocasión del Día Nacional de la Diversidad Cultural y Lingüística
24.05.2015 22:28
Con ocasión del “Día Nacional de la Diversidad Cultural y Lingüística”, el Registro Nacional de Identificación y Estado Civil (RENIEC), lanzará el Registro Civil Bilingüe Awajún-Castellano, que desde esta fecha permitirá a los más de 70,000 hablantes de awajún registrar sus nacimientos, matrimonios y defunciones en su propia lengua, y generar actas bilingües que tendrán el mismo valor oficial que las actas tradicionales en castellano.
De esta manera, el registro Civil Bilingüe del RENIEC, que se implementó el año 2014 en Tupe con la lengua jaqaru y que fue premiado y reconocido a nivel nacional e internacional, sigue creciendo y ahora incluye a esta lengua amazónica, la cuarta lengua indígena más hablada en el país.
Este importante avance de RENIEC en la implementación de un servicio registral con pertinencia lingüística contó con la asistencia técnica de la Dirección de Lenguas Indígenas del Ministerio de Cultura, que desde el año 2013 viene brindando apoyo a la Sub Gerencia Técnica de Registros Civiles de RENIEC, mediante capacitación, asesoría para el diseño e implementación del Proyecto Registro Civil Bilingüe, así como las traducciones de las actas oficiales en lenguas indígenas que se emplean en los registros, las cuales son trabajadas por traductores del Registro Nacional de Traductores e Intérpretes de Lenguas Indígenas administrado por el Ministerio de Cultura.
El nuevo Registro Civil Bilingüe Awajún, el primero lanzado en una lengua amazónica, tiene la innovación de que sus registros no sólo serán manuales sino que además se podrán realizar en línea a través del sistema interconectado de registros civiles.
Asimismo, los usuarios podrán sacar copias certificadas de sus actas en línea en cualquier oficina de RENIEC del Perú. Estas características hacen que el nuevo Registro Civil Awajún se constituya en el primer Registro de identificación en línea que se implementa en una lengua originaria en América Latina; y constituye un referente para que otras instituciones y sectores nacionales e internacionales implementen políticas y acciones tendientes a garantizar los derechos lingüísticos de los millones de hablantes de lenguas indígenas.
Fuente: Ministerio de Cultura